転載元:http://uni.open2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1480094942/
1: ◆qQDmM1OH5Q46 2016/11/26(土)02:29:02 ID:???
「駆けつけ警護」英訳不要 政府、ローマ字で表記

 駆けつけ警護の英訳は「kaketsuke―keigo」――。
政府は25日の閣議で、南スーダン国連平和維持活動(PKO)に参加する自衛隊に付与した
新任務について「英訳を作成する必要があるとは考えていない」とする答弁書を決定した。
公式文書の英訳はローマ字で表記し、かっこ書きで内容を説明している。

続き 日本経済新聞
http://www.nikkei.com/article/DGXLASFS25H23_V21C16A1PP8000/

2: 名無しさん@おーぷん 2016/11/26(土)03:15:43 ID:UqO
英訳を作成すると外国から非難轟々ですか?

4: 名無しさん@おーぷん 2016/11/26(土)05:40:17 ID:9SY
日本の軍事事情の異常さをアピールして外から引っ張ってもらう狙いでもあるんかね?

5: ミリヲタ相模川右岸 2016/11/26(土)06:54:40 ID:4dC
なんぞこれ

6: 名無しさん@おーぷん 2016/11/26(土)07:08:21 ID:KbE
ローマ字表記ならつはtsuなんだろうけど
もうずっと長いこと変換にtuを使っているから違和感憶えるな

7: 名無しさん@おーぷん 2016/11/26(土)07:13:50 ID:4Nf
ケイゴー、ケイゴー

8: 名無しさん@おーぷん 2016/11/26(土)07:14:32 ID:xhm
kaketsuke-sanbai

9: 名無しさん@おーぷん 2016/11/26(土)09:04:15 ID:cVs
英訳すると余分な意味が含まれてしまうのかな
というか駆けつけるべき状況を日本側が判断したいんだな

11: 名無しさん@おーぷん 2016/11/26(土)10:23:55 ID:vPU
しっかり漢字、日本語で表現しましょうw
今時日本語フォントももっていない方などどこにもいませんよ。

12: 名無しさん@おーぷん 2016/11/26(土)10:24:24 ID:fTH
発音しにくそうwww

13: 名無しさん@おーぷん 2016/11/26(土)10:33:27 ID:M9Q
掛付景吾

14: 名無しさん@おーぷん 2016/11/26(土)15:49:43 ID:TXo
インターナショナル・レスキューでいいんじゃないの?

15: 名無しさん@おーぷん 2016/11/26(土)15:59:15 ID:vPU
>>14
ジャパニーズサンダーバード(サンダーバーズ)
あれ?